-
1 non
adv.1. нет;vous viendrez? — Ah ça, non!, — вы придёте? — Нет уж, прости́те!; ah non alors — нет уж; certainement (sûrement) non — разуме́ется <коне́чно>, нет; eh bien non — да нет; нет, не так; ma foi non [— да] нет, кляну́сь; призна́ться <признаю́сь>, нет; fichtre non [— да] нет, чёрт возьми́; non pas! — во́все нет; vous êtes fâché? — Oh! que non — вы серди́тесь? — Ничу́ть; Во́все нет; mille fois non — ты́сячу раз нет; non et non — нет и нет; vous venez ou non ? — вы идёте и́ли нет?vous n'étiez pas à Moscou?— Non, j'étais en France ∑ — вас не бы́ло в Москве́?— Нет, я был во Фра́нции;
il a voté non au référendum — на рефере́ндуме он голосова́л про́тив; je ne dis pas non — я не говорю́ нет; я не про́тив; il n'a répondu ni oui ni non — он не отве́тил ни да ни нет; il fait signe que non — он ∫ пока́зывает зна́ком <де́лает знак>, что нет; il fit non de la tête — он отрица́тельно покача́л голово́йrépondez par oui ou par non — отвеча́йте да и́ли нет;
vous dites qu'il était là. Il prétend que non — вы говори́те, что он там был. А он утвержда́ет, что нет
2. (dans deux éléments coordonnés ou juxtaposés) se, a не;c'est un conseil et non pas un ordre — э́то сове́т, а не прика́з; il est sévère mais non injuste — он строг, но справедли́в; c'est votre opinion, non la mienne — э́то ва́ше мне́ние, но не моё ║ secrétaire ou non, c'est son travail — секрета́рь он и́ли нет, но э́то вхо́дит в его́ обя́занностиtu iras en bicyclette et non en auto. — ты пое́дешь на велосипе́де, а не на маши́не;
3. (avec un adjectif, un participe, un adverbe) не (partie ou prêt);de l'eau non potable — неприго́дная для питья́ вода́; non soluble — нераствори́мый; des champignons non comestibles — несъедо́бные грибы́; une maladie non contagieuse — не зара́зная боле́знь; les unités non combattantes — нестроевы́е ча́сти; non loin de Moscou — недалеко́ < неподалёку> от Москвы́ ║ c'est un savant non moins célèbre que... — э́то учёный не ме́нее изве́стный, чем...une leçon non sue — не вы́ученный уро́к;
4. (avec la négation):vous ne l'avez pas fait, moi non plus — вы э́того не сде́лали, [и] я то́же; il n'est pas parti non plus — он то́же не уе́хал; non sans... — не без (+ G); не без того́, что́бы...; non sans regret — не без сожале́ний; non sans crainte — не без опасе́ний; non sans avoir consulté tous ses amis — предвари́тельно посове́товавшись со все́ми свои́ми друзья́миnon plus — то́же;
5. (pour renforcer) что, уж, вот ещё; ещё чего́ fam.;vous n'imaginez pas que je vais lui répondre, non? — уж не ду́маете ли вы, что я бу́ду ему́ отвеча́ть?; non mais, pour qui me prenez vous? — вот ещё <ещё чего́>! За кого́ вы меня́ принима́ете?; non mais sans blague (non mais des fois) qu'est-ce qui vous prend? — нет, кро́ме шу́ток < серьёзно>, ∫ кака́я му́ха вас укуси́ла <что э́то вам взбрело́ в го́лову>?; non mais, regardez-moi ça — нет, вы то́лько поду́майте!;vous ne comprenez pas le russe, non ? — вы что, ∫ ру́сский язы́к <ру́сского языка́> не понима́ете?;
non seulement..., mais [encore] не то́лько..., но и <но да́же>...;non seulement le professeur, mais tous les étudiants... — не то́лько преподава́тель, но ∫ и [все] <да́же> студе́нты...;non seulement il ne travaille pas, mais il dérange tout le monde — он не то́лько сам не рабо́тает, но [ещё] и други́м <остальны́м> меша́ет;
non que не по́тому что, не оттого́ что;il a échoué, non qu'il n'ait pas travaillé, mais parce qu'il était malade — он потерпе́л неуда́чу не потому́, что не рабо́тал, а потому́, что боле́л
■ m нет; отка́з;votre non est inadmissible — ваш отка́з недопусти́м; les non au référendum — го́лоса «про́тив» на рефере́ндуме; les partisans du non — сторо́нники отка́за, проти́вники соглаше́нияil m'a répondu par un non catégorique — он отве́тил мне категори́ческим отка́зом;
-
2 refus
refus [ʀ(ə)fy]masculine noun* * *ʀ(ə)fyce n'est pas de refus — (colloq) I wouldn't say no (colloq)
Phrasal Verbs:* * *ʀ(ə)fy nm1) refusal2)Voulez-vous une bière? - Ce n'est pas de refus. — Would you like a beer? - I wouldn't say no.
* * *refus nm inv refusal (de qch of sth; de faire to do); Équit refusal; c'est un motif valable de refus it's a valid reason for refusing; en cas de refus de ta part if you refuse; opposer un refus à qn to refuse sb's request; refus de la mort/maladie refusal to accept the idea of death/being ill; ce n'est pas de refus○ I wouldn't say no.refus d'obéissance Mil insubordination; Jur contempt of court; refus d'obtempérer refusal to comply; refus de priorité failure to give way.[rəfy] nom masculins'exposer à un refus to run the risk of a refusal ou of being turned downrefus de vente/de priorité/d'obéissance refusal to sell/to give way/to complyI'm afraid I can't possibly do that. Je regrette, mais je ne peux vraiment pasI'm sorry, but it's not up to me. Désolé, ça ne dépend pas de moiI'd like to help you, but there's really nothing I can do. J'aimerais vous aider, mais je ne peux vraiment rien faireIt's out of the question. Il n'en est pas questionNo, I (most certainly) will not! Non (certainement pas) !I won't do it! Je refuse de le faireCertainly not! Certainement pas !You must be joking! Tu veux rire !No way! Pas question !Forget it! Alors là, tu peux toujours courir ! -
3 rigueur
rigueur [ʀigœʀ]feminine nounb. [de morale] rigour ; [de personne] strictness• on peut à la rigueur remplacer le curry par du poivre at a pinch you can use pepper instead of curry powder• un délit, à la rigueur, mais un crime non: le mot est trop fort an offence possibly, but not a crime - that's too strong a word* * *ʀigœʀ
1.
1) (de sanction, loi, personne) strictness; ( de répression) harshness2) (de climat, condition) harshness3) (d'observation, de recherche, style, démonstration) rigour [BrE]4) Politique, Économie austerity
2.
rigueurs nom féminin pluriel (de saison, climat) liter rigours [BrE]
3.
de rigueur locution adjective obligatory
4.
à la rigueur locution adverbialenous pouvons à la rigueur emprunter à mes parents — if we absolutely have to we can borrow from my parents
à la rigueur je peux te prêter 20 euros — at a pinch GB ou in a pinch US I can lend you 20 euros
je peux venir trois jours ou cinq à la rigueur — I can come for three days or five at the very outside
il est un peu excentrique à la rigueur, mais fou certainement pas — he may be a bit eccentric, but he's certainly not mad
••* * *ʀiɡœʀ nf1) [morale] rigour Grande-Bretagne rigor USA2) [personne] rigour Grande-Bretagne rigor USA3) [châtiment] harshness4) [climat] harshness, rigour Grande-Bretagne rigor USA5)à la rigueur (= si nécessaire) — at a pinch, (= peut-être) possibly
"tenue de soirée de rigueur" — "evening dress"
être de rigueur — to be the usual thing, to be the rule
* * *A nf1 ( sévérité) (de sanction, règlement, loi, personne) strictness; ( de discipline) strictness, harshness; ( de répression) harshness; se conformer à une morale d'une grande rigueur to adhere to an extremely strict moral code; être d'une extrême/grande rigueur avec qn to be extremely/very strict with sb; traiter ses enfants avec trop de rigueur to treat one's children too harshly ou strictly;3 ( précision) (d'observation, de recherche, travail, style) meticulousness, rigourGB; (de logique, démonstration, d'analyse, argumentation) rigourGB; une analyse d'une grande rigueur a very rigorous analysis; faire preuve de rigueur to be rigorous; étude faite avec rigueur study meticulously carried out; leur travail manque de rigueur their work is not rigorous enough;B rigueurs nfpl littér (de saison, climat) rigoursGB; affronter les rigueurs de l'hiver to withstand the rigoursGB of winter.C de rigueur loc adj obligatory, essential; précautions de rigueur necessary precautions; les gants blancs sont de rigueur white gloves are to be worn ou must be worn; la prudence reste de rigueur au ministère caution is the order of the day at the ministry; visite de rigueur obligatory social call; les banalités de rigueur the usual platitudes.D à la rigueur loc adv nous pouvons à la rigueur emprunter à mes parents if we absolutely must we can borrow from my parents; à la rigueur je peux te prêter 20 euros at a pinch GB ou in a pinch US I can lend you 20 euros; je peux venir trois jours ou cinq à la rigueur I can come for three days or five at the very outside; qu'il ait gagné la médaille de bronze à la rigueur, mais pas la médaille d'or he may well have deserved to win the bronze medal, but not the gold; il est un peu excentrique à la rigueur, mais fou certainement pas he may be a bit eccentric, but he's certainly not mad.tenir rigueur à qn de qch to bear sb a grudge for sth; il lui tient rigueur d'avoir dilapidé toute la fortune de leur père he bears him/her a grudge for having frittered away their father's fortune; il ne t'en tiendra pas rigueur he won't hold it against you.[rigɶr] nom féminin2. [austérité - d'une gestion] austerity, stringency ; [ - d'une morale] rigour, strictness, sternness————————rigueurs nom féminin plurielles rigueurs de l'hiver/de la vie carcérale the rigours of winter/of prison life————————à la rigueur locution adverbiale1. [peut-être]il a bu deux verres à la rigueur, mais pas plus he may possibly have had two drinks but no more————————de rigueur locution adjectivale‘tenue de soirée de rigueur’ ‘dress formal’ -
4 oui
adv. (affirmatif): wà (Aix.017b, Albanais.001c, Chambéry.025d, Douvaine, Hauteville-Savoie, Montagny-Bozel.026, Reyvroz, St-Jean-Arvey, Table, Thoiry), wâ (001b, Villard-Doron, Ugines), WAI (001a,025c, Annecy.003, Balme-Sillingy, Bogève, Chable, Chavanod, Cluses.047, Juvigny, Leschaux, Megève, Morzine, St- Pierre-Albigny, Samoëns.010, Thônes.004, Vaulx), wé (017a, Cohennoz, Cordon, Praz-Aarly, St-Jean-Maurice, St-Pierre-Albigny), wê fa. (001), win (Giettaz), va (Bellevaux), vai (010,047, Abondance), vwà (025b, Albertville, Arvillard.228b), vwai (025a,228a) ; lyô(ve) (Faeto). - E.: Si, Sûr.A1) intj., â wai <et oui // mais oui // certainement> ! (003,004). - E.: Aller.A2) â wai <ah oui (indiquant l'étonnement, l'approbation)> ! (001).A3) â bin wai < ah ben oui> ! (001).B1) expr., pour un oui pour un non, pour pas grand chose: pè non wa pè non na (26), pr on wà pr on nan (001). -
5 mais
mais [mε]1. conjunctiona. (opposition) but• il est gros mais souple he's big, but supple• il est parti ? mais tu m'avais promis qu'il m'attendrait ! he's left? but you promised he'd wait for me!b. (renforcement) tu me crois ? -- mais oui or bien sûr do you believe me? -- of course• mais je te jure que c'est vrai ! but I swear it's true!• mais ne te fais pas de souci ! don't you worry!• je vous dérange ? -- mais pas du tout am I disturbing you? -- not at allc. (surprise) mais alors qu'est-ce qui est arrivé ? so what happened?• mais dites-moi, c'est intéressant tout ça ! well now that's all very interesting!2. masculine noun* * *mɛconjonction butil est bête, mais bête! — (colloq) he's so incredibly stupid!
je n'ai rien compris, mais vraiment rien! — I understood absolutely nothing!
‘est-ce que je peux venir aussi?’ - ‘mais oui! — ‘can I come too?’ - ‘of course!’
mais où est-il passé? — where on earth (colloq) has he got to?
mais, vous pleurez! — good heavens, you're crying!
mais alors, vous m'avez menti! — so you lied to me!
mais dis-moi, tu le connais aussi? — so you know him too?
* * *mɛ conj1) (contraste, opposition) butC'est cher mais de très bonne qualité. — It's expensive, but very good quality.
2)mais encore? ironique — is that all?
* * *I.mais conj1 (introduisant une correction, une opposition) but; il est intelligent mais paresseux he's intelligent but lazy; elle n'arrive pas lundi mais mardi she's not arriving on Monday but on Tuesday, she's arriving on Tuesday, not Monday; non seulement il est malhonnête, mais en plus il s'en vante not only is he dishonest but on top of that he boasts about it; il est acteur mais aussi écrivain he's an actor and a writer as well; incroyable mais vrai strange but true; mais il avait pourtant dit qu'il viendrait but he did say he would come;2 ( pour renforcer) mais c'est de la folie! but that's madness!; mais c'est tout naturel! but it's only natural!; mais ne t'inquiète donc pas! don't you worry about it; mais c'est vrai, je t'assure! but it's true, I tell you! ; il est bête, mais bête! he's so incredibly stupid!; il faisait chaud, mais chaud! it was so incredibly hot!; je n'ai rien compris, mais vraiment rien! I understood absolutely nothing!; ‘est-ce que je peux venir aussi?’-‘mais oui! or bien sûr! or certainement!’ ‘can I come too?’-‘of course!’;3 (marquant l'indignation, l'impatience) mais où est-il passé? where on earth○ has he got to?; mais qu'est-ce qui se passe ici? what on earth○ is going on here?; mais vas-tu te taire! can't you just shut up○?; non mais (des fois)○! for God's sake!, really!; non mais quel culot! really! what a nerve!; non mais des fois○ ! pour qui se prend-il? really! ou I ask you! who does he think he is?; (non) mais◑ il commence à m'énerver celui -là! that guy is really beginning to get on my nerves!;4 ( marquant la surprise) mais, vous pleurez! good heavens, you're crying!; mais alors, vous m'avez menti! so you lied to me!; mais je te croyais parti à l'étranger! well! I thought you'd gone abroad!; mais qu'est-ce qui t'a pris? what on earth○ came over you?;5 ( comme transition) mais j'y pense now that I come to think of it; mais, je m'égare but I digress; mais dis-moi, tu le connais aussi? so you know him too?II.mais nm il n'y a pas de mais (qui tienne) there are no buts about it.il n'en pouvait mais he couldn't take it any more.[mɛ] conjonction1. [servant à opposer deux termes]finalement je n'en veux pas un mais deux actually, I want two not onece n'est pas bleu, mais vert it's not blue, it's green2. [introduisant une objection, une restriction, une précision] butoui, mais... yes, but...ces chaussures sont jolies mais trop chères these shoes are nice, but they're too expensivej'ai trouvé le même, mais moins cher I found the same thing, only ou but cheaper3. [introduisant une transition]mais Fred, tu l'as vu ou non? (and) what about Fred, did you see him or not?mais dis-moi, ton frère, il ne pourrait pas m'aider? I was thinking, couldn't your brother help me?mais alors, vous ne partez plus? so you're not going any more?4. [renforçant des adverbes]vous êtes d'accord? — mais oui, tout à fait do you agree? — yes, absolutelytu pleures? — mais non, mais non... are you crying? — no, no, it's alright...nous allons à Venise, mais aussi à Florence et à Sienne we're going to Venice, and to Florence and Siena too...mais bon, il ne veut rien entendre...but he just won't listen5. [employé exclamativement - avec une valeur intensive]cet enfant est nerveux, mais nerveux! that child is highly-strung, and I mean highly-strung!j'ai faim, mais faim! I'm so hungry!il a pleuré, mais pleuré! he cried, how he cried!c'était une fête, mais une fête! what a party that was!, that was a real party![exprimant l'indignation, l'impatience]non mais ça ne va pas! you're/he's etc. mad!mais dis donc, tu n'as pas honte? well really, aren't you ashamed of yourself?mais enfin, en voilà une manière de traiter les gens! well ou I must say, that's a fine way to treat people!non mais tu plaisantes? you can't be serious!, you must be joking!mais je vais me fâcher, moi! I'm not going to put up with this![exprimant la surprise]mais c'est Paul! hey, it's Paul!mais dis donc, tu es là, toi? what (on earth) are you doing here?————————[mɛ] adverbe————————[mɛ] nom masculinil n'y a pas de mais (qui tienne), j'ai dit au lit! no buts about it, I said bed!————————non seulement... mais locution correlativenon seulement tu arrives en retard, mais (en plus) tu oublies ton livre not only do you arrive late but on top of that you forget your book -
6 maïs
mais [mε]1. conjunctiona. (opposition) but• il est gros mais souple he's big, but supple• il est parti ? mais tu m'avais promis qu'il m'attendrait ! he's left? but you promised he'd wait for me!b. (renforcement) tu me crois ? -- mais oui or bien sûr do you believe me? -- of course• mais je te jure que c'est vrai ! but I swear it's true!• mais ne te fais pas de souci ! don't you worry!• je vous dérange ? -- mais pas du tout am I disturbing you? -- not at allc. (surprise) mais alors qu'est-ce qui est arrivé ? so what happened?• mais dites-moi, c'est intéressant tout ça ! well now that's all very interesting!2. masculine noun* * *mɛconjonction butil est bête, mais bête! — (colloq) he's so incredibly stupid!
je n'ai rien compris, mais vraiment rien! — I understood absolutely nothing!
‘est-ce que je peux venir aussi?’ - ‘mais oui! — ‘can I come too?’ - ‘of course!’
mais où est-il passé? — where on earth (colloq) has he got to?
mais, vous pleurez! — good heavens, you're crying!
mais alors, vous m'avez menti! — so you lied to me!
mais dis-moi, tu le connais aussi? — so you know him too?
* * *mɛ conj1) (contraste, opposition) butC'est cher mais de très bonne qualité. — It's expensive, but very good quality.
2)mais encore? ironique — is that all?
* * *I.mais conj1 (introduisant une correction, une opposition) but; il est intelligent mais paresseux he's intelligent but lazy; elle n'arrive pas lundi mais mardi she's not arriving on Monday but on Tuesday, she's arriving on Tuesday, not Monday; non seulement il est malhonnête, mais en plus il s'en vante not only is he dishonest but on top of that he boasts about it; il est acteur mais aussi écrivain he's an actor and a writer as well; incroyable mais vrai strange but true; mais il avait pourtant dit qu'il viendrait but he did say he would come;2 ( pour renforcer) mais c'est de la folie! but that's madness!; mais c'est tout naturel! but it's only natural!; mais ne t'inquiète donc pas! don't you worry about it; mais c'est vrai, je t'assure! but it's true, I tell you! ; il est bête, mais bête! he's so incredibly stupid!; il faisait chaud, mais chaud! it was so incredibly hot!; je n'ai rien compris, mais vraiment rien! I understood absolutely nothing!; ‘est-ce que je peux venir aussi?’-‘mais oui! or bien sûr! or certainement!’ ‘can I come too?’-‘of course!’;3 (marquant l'indignation, l'impatience) mais où est-il passé? where on earth○ has he got to?; mais qu'est-ce qui se passe ici? what on earth○ is going on here?; mais vas-tu te taire! can't you just shut up○?; non mais (des fois)○! for God's sake!, really!; non mais quel culot! really! what a nerve!; non mais des fois○ ! pour qui se prend-il? really! ou I ask you! who does he think he is?; (non) mais◑ il commence à m'énerver celui -là! that guy is really beginning to get on my nerves!;4 ( marquant la surprise) mais, vous pleurez! good heavens, you're crying!; mais alors, vous m'avez menti! so you lied to me!; mais je te croyais parti à l'étranger! well! I thought you'd gone abroad!; mais qu'est-ce qui t'a pris? what on earth○ came over you?;5 ( comme transition) mais j'y pense now that I come to think of it; mais, je m'égare but I digress; mais dis-moi, tu le connais aussi? so you know him too?II.mais nm il n'y a pas de mais (qui tienne) there are no buts about it.il n'en pouvait mais he couldn't take it any more.[mais] nom masculin -
7 mais
conj.1. (opposition) a; но;il n'est pas vert, mais rouge — он не зелёный, а кра́сный; je ne chante pas, mais je joue du piano — я не пою́, а игра́ю на пиани́но ║ non seulement... mais — не то́лько, но и...; non seulement mon fils, mais aussi ma fille — не то́лько мой сын, но и дочь ║ non seulement il ne travaille pas, mais il empêche les autres de travailler — он не то́лько [сам] не рабо́тает, но и други́м не даётce n'est pas moi, mais mon frère — э́то не я, a — мой брат;
║ (restriction) но;je t'attendrai mais seulement jusqu'à 10 heures — я тебя́ подожду́, но то́лько до десяти́ [часо́в]il est intelligent, mais paresseux — он у́мный, но лени́вый;
2. (transition) но;mais laissons le passé, songeons plutôt à l'avenir — но оста́вим про́шлое, поду́маем лу́чше о бу́дущем
3. (renforcement) ну;mais oui — ну да!; mais certainement — ну коне́чно!; mais comment donc — ну ещё бы; mais oui, j'écoute — да, да [я] слу́шаю; mais si — да нет!; mais si, je suis là — да нет, я здесь; mais non, je n'ai rien reçu — да нет, я ничего́ не получа́лmais encore, mais enfin — ну в конце́ концо́в;
c'était amusant, mais amusant — э́то бы́ло ужа́сно ве́село; ой, как заба́вно бы́ло!il est menteur, mais menteur; — он тако́й <стра́шный> врун!, ну и врун же он!;
■ interj.:non mais, tu es fou! — ты что, с ума́ сошёл!; mais voyons, c'est de la folie! — вы что, с ума́ сошли́!; non mais des fois, pour qui tu me prends? — ну уж нет! За кого́ ты меня́ принима́ешь?; ah ça, mais, je ne me trompe pas, c'est lui! — да во́все <совсе́м> я не ошиба́юсь, э́то он!— ah mais ! avez-vous fini? — так что? Вы ко́нчили?;
■ adv. vx. бо́льше;il n'en peut mais — он бо́льше ничего́ сде́лать не мо́жет; он тут ни при чём (il n'en est pas responsable)
■ m но;il y a un mais — есть одно́ «но»il y a toujours des si et des mais — всегда́ есть «е́сли» и «но»;
-
8 sûrement
sûrement° [syʀmɑ̃]adverb( = vraisemblablement) il viendra sûrement he's sure to come• sûrement pas ( = pas du tout) certainly not* * *syʀmɑ̃1) ( très probablement) most probably2) ( bien sûr) certainly3) ( sans risque) safely* * *syʀmɑ̃ adv1) (= certainement) certainlyIl est sûrement déjà parti. — He must have left already.
2) (= en sécurité) safely* * *sûrement adv1 ( très probablement) most probably; elle est sûrement malade she must be ill; vous avez sûrement vu ce film you must have seen that film; ‘tu viendras?’-‘oui sûrement’ ‘are you coming?’-‘yes, most probably’; elle sera sûrement là demain she should be there tomorrow;3 ( sans risque) safely.[syrmɑ̃] adverbe1. [en sécurité] safelyil sera sûrement en retard he's bound to ou sure to be lateoui, sûrement, il vaudrait mieux le prévenir yes, no doubt, it would be better to warn him4. [oui]va-t-elle accepter? — sûrement will she accept? — she certainly will ou she's bound to -
9 sûrement
adv., sans aucun doute ; volontiers: bin < bien> (Albanais.001), guèlyò < beaucoup> (Saxel.002) ; preu < assez> (001), preû (002, Reyvroz.218, St-Martin- Porte.203).A1) sûr, bien sûr, sûrement, certainement, assurément, pour sûr, à coup sûr ; c'est sûrement certain // sûr, (incise) ; indubitablement ; il y a bien des chances // il y a une forte probabilité: ch(u)ramê adv. (001b | 001a, Attignat-Oncin, Bellecombe-Bauges, Chainaz-Frasses, Montagny-Bozel, Table), sormê (Gd-Bornand), sor(a)min (Villards-Thônes.028), suramin (218, Bellevaux) | churaman (Magland) / -in (Thônes) ; sartin-namê (001b) / -in (028, Annecy.003, Thônes.004), sartê-namê (001a) / -in (Chambéry.025) ; seur (002), cheu (Arvillard.228a), chur (025b, Aix.017), cheur (025a), chu (Macôt-Plagne) ; de seur (002), dcho (001,003,004), dcheû (003), dchor, deuchò (004), de chur (017) ; pè le seur (002), pe cheû (228b), pè chûr (025), pèr dcho < pour sûr> (Mûres, COL.) ; preû < assez> (002,025,165), pi < donc> (Megève), pwè < puis> (203).Fra. J'irai sûr vous voir // je vous promets d'aller vous voir: dè vré dcho vo trovâ (001).A2) sûrement pas (c'est pas possible ; il en est pas capable): preû pâ (002), chramê pâ (001), suramin pâ (218) ; bincho k'nan < bien sûr que non> (001).A3) bien sûr, assurément, évidemment: bincho (001).A4) bien sûr que non que, c'est sûrement sûr // évident sûrement que non que: preû ke na ke (002), bincho k'nan kè (001).Sav. Bincho k'nan k'é fô pa yu fére < bien sûr que non qu'il ne faut pas le faire> (001). -
10 mais
1. conj1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление но, аelle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но милаmais encore — но (ещё) и...2) выражает усиление нуmais oui! — ну да!, да конечно!mais si! — да, разумеется!nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!non, mais! — однако!, вот ещё!ah mais! — 1) ещё чего! 2) то-то же2. adv уст.je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу3. mоговорка, возражениеil n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но" -
11 si
adv. (indiquant la quantité, la manière, la comparaison), tellement, aussi, tant: cheu (Peisey), se (Chambéry 025b, Lanslevillard, St-Pierre-Albigny), sè apv. d2c. /dc. psc., s' apv. dcsl. (Albanais 001b PPA, Leschaux 006, Reyvroz 218), si apv. dcsl. (001a AMA, 025a, Aix, Arvillard 228, St-Martin-Porte 203, Thônes 004, Table, Villards-Thônes), S' dv. (001, 004, 006, 165, 203) || s' dvcsl. (Aillon-Jeune, Billième, Notre-Dame-Bellecombe.214, St-Jean-Arvey) ; TAN (001, 003, 004, 025, 228, Thonon), bin tan (228) ; asse apc. d2c., as apc. dvcsl. (001, 214, Balme-Sillingy, Doucy-Bauges) ; dinse (Saxel 002) ; talaman (002bB) / -ê (001bA), tèlaman (002aA) / -ê (001aB), tolamin (Peisey).Sav. Al alâve s'vito < il allait si vite> (001).Sav. Al bin tan grou < il est bien si gros> (001).Sav. D'krèyou pâ k'al tai s'grou < je ne croyais pas qu'il était si gros> (001).Sav. D'krèyo pâ k'al t as grou < je ne crois pas qu'il est si gros> (001).A1) si bien: tan byin (228), talamê byê (001).A2) si... que, tant... que: man ke (002), me ke < comme que> (001).Fra. Si fort que soit un (homme), il ne pourrait pas soulever ce tronc d'arbre abattu: man k'yon foosse foor, é ne poure pâ abadâ sla planta (002), mè k' on-n omo saye foo, é porè pâ abadâ sli blyon (001).A3) pas si... que: pâ si s' / sè si... kè dvcsl. / d2c. (001), pâ si... ke (203).A4) si bien que, à tel point que: KE ; si byin ke (002, Aussois), s(è) byê kè (St- Jean-Arvey | 001), si bin ke, s'bin ke (025), tan ke (025).A5) tant et si bien que: tant as byê ke (001).adv. (affirmatif en réponse à une négation ou à une mise en doute), oui, certainement, si fait, mais si, mais oui, que si (fl.): cha (Peisey 187, Table), ché (Thônes 004), CHÈ (Albanais 001, Arvillard, Villards-Thônes), sè (Tignes), si (St-Pierre-Albigny, Saxel 002) ; CHÈRÈ (plus fort) (001, 004, Annecy, Chable, Habère-Poche), chèrà (Chambéry), shérè (Morzine 081) ; kè cha (187), kèchè < que si> (001), kèché (004), kè chèrè (Bauges, canton d'Alby), ke si (002), ke si chèrè < que si bien sûr> (plaisant) (002), keu si, ko si (081) ; mé chè < mais si> (001). - E.: Non.Fra. Bien sûr que oui: ô kè cha (187).cj. (introduisant une condition, un souhait, un désir, un regret, ou une interrogation indirecte): - d2c. /dc. psc.: SE (Cohennoz, Compôte-Bauges 271b, Giettaz 215a, Lanslevillard 286bA, Morzine 081, Reyvroz 218, Samoëns, Saxel 002, Thoiry), sé (Albanais 001b dce., Côte-Aime), sè (Aillon-Vieux, Alex 019, Annecy 003, Albanais 001a, Balme-Sillingy 020, Houches, Thônes 004, Villards-Thônes 028), si (215b, 271a, 286aB, Aix 017, Alberville 021, Arvillard, Attignat-Oncin 253, Aussois 287, Billième, Bourget-Huile, Chambéry 025, Doucy-Bauges, Jarrier 262, Marthod 078, Megève, Montagny-Bozel 026, Montendry 219, Peisey 187, St-Jean-Arvey 224, St-Nicolas- Chapelle, St-Pierre-Albigny 060, Table 290, Thonon 036), chè (Beaufort 065, Conflans 087). - dcsl.: S' (001 BEA, 003, 026, 081, 287, Bellevaux, Megève 201, Notre-Dame- Bellecombe, Thonon), se (002, 019), s(e) (218), sé (forme forte, devant un s dce.) (001), se devant un z (215), si (021, 025, 114, 187, 219, 224, 262, 290). - devant y: si (036, 078, 253, 290). - S' dv. (001, 002, 004, 017, 019, 020, 025, 028, 060, 201, 214, 218, Aillon-Jeune, Gets), ch' (065, 087), si (114, 187, 219, 224, 262, 290).Fra. S'il y a un mulet: si i at ou-n moulèt (187), s'y a on molè (001).Sav. S'd'avou chu < si j'avais su> (001).Sav. Sé s'n'è pè prèyî Dyû < si ce n'est pour prier Dieu> (001).Sav. S' i peu neu djére teu sê < si c'est pour nous dire tout ça> (060) / s' é pè no dire to sê (001) !cj. (introduisant une interrogation indirecte): se (forme faible), sé (forme forte) (Albanais), si (Aix, Albertville, Montagny-Bozel, Peisey, St-Pierre-Albigny, Table) || dvcsl. s' (St-Nicolas-Chapelle). -
12 как
1) вопр. и косвенно-вопр. commentа что как... — et si (+ imparf)как пройти, проехать куда-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")я поступил, как вы мне сказали — j'ai agi comme vous me l'avez ditя видел, как он бежал к реке — je l'ai vu courir vers la rivière3) воскл. comment; que, commeкак красиво! — que c'est beau!, quelle beauté!как я его жалею! — que je le plains!, comme je le plains!4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)как..., так и... — commeкак у нас, так и у вас — chez vous comme chez nousкак и... — ainsi que...; aussi bien que...5) ( когда) quandпривет твоей сестре, как увидишь ее — mes amitiés à ta sœur quand tu la verrasкак он уехал, так все его и забыли — à peine parti il fut complètement oubliéмежду тем как — alors que; tandis queтогда как — tandis que, alors que6) ( с тех пор как) queпрошло два года, как мы с ним познакомились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance7) (выражает внезапность действия) разг.8) (в начале вводн. сл.) comme- как раз••действуйте, как будто (бы) ничего не было — faites comme si de rien n'étaitзадача эта как будто простая — c'est un problème simple en apparenceне что иное, как — n'est autre chose queкак (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)как не (+ неопр.) — peut-on ne pas (+ infin)как не радоваться этому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!вот как! разг. — tiens, tiens!как же! разг. — sans doute!, certainement!как же так? разг. — comment donc?как так? разг. — comment se fait-il?как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)как знать? разг. — qui sait?как когда! разг. — ça dépend!я видел, как его... разг. — j'ai vu... machin (fam) -
13 слово
с.дар слова — don m de la parole, de l'élocutionроманс на слова Пушкина — romance f sur des paroles de Pouchkine2) (речь, выступление) discours mприветственное слово — allocution f de bienvenue3) (право говорить публично) parole fсвобода слова — liberté f de paroleпросить слова — demander la paroleлишить слова — retirer la paroleдать слово — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)4) (мнение, вывод) mot m, parole fновое слово в технике — du nouveau dans la technique5) (повествование, рассказ) уст."Слово о полку Игореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"6) ( обещание) parole fдать честное слово — donner sa parole, donner sa parole d'honneurвзять слово с кого-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qnнарушить слово — manquer à sa parole••слово за слово разг. — de propos en propos, de fil en aiguilleдругими, иными словами — en d'autres termes, autrement ditсо слов, по словам — d'après, au dire de...не нахожу слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...ловить на слове — prendre au motне на словах, а на деле — non en paroles mais en actes -
14 sûr
adj., certain, sûr et certain ; loyal: chò(r), -rda, -e (Thônes 004), cheû, chura / cheura, -e (Albanais 001c BEA, Annecy 003, Balme-Sillingy 020b / Arvillard 228), chur, -a, -e (Aix 017b, Doucy-Bauges, Giettaz 215b, Montagny-Bozel 026, Notre- Dame-Bellecombe, St-Nicolas-Chapelle 125) || m., chègu (Magland), cheur (Aillon- Vieux 273, Albertville 021, St-Martin-Porte 203, St-Pierre-Albigny 060, Ste-Reine), cheûr (Doucy-Bauges 114), chu(r) (Albertville 021 VAU., Bellecombe-Bauges 153, Côte-Aime 188, Macôt-Plagne 189, Peisey 187 | Bourget-Huile, Chambéry 025, Compôte-Bauges 271, Giettaz, Megève 201, Montendry), seû (Évian, Reyvroz 218b, Thonon), seur (215a, 218a, Morzine 081, Saxel 002), sor (Villards-Thônes 028), sur (Aussois 287, Bellevaux 136, Lanslevillard 286) || adv., (d)cho (001b PPA, 004b), dèchò (004a), (d)cheû (001a BEA, 003, 020, Combe-Sillingy 018, Mûres COL), dseu (Charvonnex) ; achurâ, -â (001, 003b) / -âye (003a, 020), -é ; ladv., à kou chur < à coup sûr> (125).A1) sûr de lui: d'on-n êê fakin (001).A2) plus que sûr, tout à fait certain: mé ke seur (002), mé kè dcho (001).A3) adv., bien sûr, évidemment, naturellement, assurément ; tout à fait, mais oui, certes, certainement, en effet ; c'est sûr sûr // évident // certain: bacheû, cheû (228), béchu (021 VAU), bincheu (Cordon, COR 91a20), bincheû(r) (003, 018, Chavanod | 114), bincheur (060, 203, 273), bincho (001, 004), binchu(r) (153, Billième | 017b, 026, 201, 215, 271), binseu(r) (002b, Reignier | 002a, 081), binsor (028), binsur (136), buchu (189), byincheû (Vaulx), byinh sur (286) ; preu chu (188), preû chu (187), prô sur (287), de chûr (017a) ; bin pwé (placé après le v. ou entre l'auxiliaire et le pp.) (001, 215). - E.: Sûrement.A4) assurément, pour sûr, de sûr, en effet: p(è) cho (004), pe cheur (021), pe chûr (025), y è d'cho (001), dcheû (003, 020), de chûr (017).A5) à coup sûr: à kou cheû (001 BEA), dcho (001 PPA) ; prô < assez> (Table).A6) à coup sûr, pour sûr, c'est sûr que: (y è) dcho kè (001), sur ke (286) ; à kou sor (028).A7) bien sûr que non: bin cho k' nan (001), bin chur kè na (026).B1) v., être sûr de: étre sûr seur / dcho sûr de (002 / 001).B3) être sûr que: étre dcho kè (001).C1) expr., il n'est pas sûr (sûr et certain) que: y è pâ dè kè < il n'est pas dit que> (001), y è pâ ékrizu kè < il n'est pas écrit que> (001). -
15 mais
mais1 [me]〈 bijwoord〉1 jazeker ⇒ heus, beslist♦voorbeelden:1 il ne sait rien, mais rien! • hij weet niets, maar dan ook absoluut niets!non mais (des fois)! • nee zeg, nou nog mooier!tu viendras? mais oui, mais certainement! • kom je? ja zeker, ja beslist!mais oui! • welja!ah, mais! • nee maar!————————mais2 [me]〈voegwoord; ook m.〉1 maar ⇒ evenwel, echter♦voorbeelden:1 non seulement …, mais (mais encore, mais aussi, mais même, mais en outre) • niet alleen …, maar ook (maar zelfs, maar bovendien)〈 zelfstandig〉 pas de mais! • geen maren!1. advjazeker, beslist2. conjmaar, echter -
16 maïs
mais1 [me]〈 bijwoord〉1 jazeker ⇒ heus, beslist♦voorbeelden:1 il ne sait rien, mais rien! • hij weet niets, maar dan ook absoluut niets!non mais (des fois)! • nee zeg, nou nog mooier!tu viendras? mais oui, mais certainement! • kom je? ja zeker, ja beslist!mais oui! • welja!ah, mais! • nee maar!————————mais2 [me]〈voegwoord; ook m.〉1 maar ⇒ evenwel, echter♦voorbeelden:1 non seulement …, mais (mais encore, mais aussi, mais même, mais en outre) • niet alleen …, maar ook (maar zelfs, maar bovendien)〈 zelfstandig〉 pas de mais! • geen maren!m -
17 probablement
adv., c'est (très) possible, je vous crois ; assurément, parfaitement, je suis de votre avis: mankâblo (Saxel.) ; PREU < assez> (Albanais.001, Annecy.003, Sallanches.049).A1) probablement, vraisemblablement: probablamin (Villards-Thônes), probablyamê (001,003). - E.: Doute (sans).A2) probablement, certainement, sûrement, à coup sûr: dcho (001).A3) probablement que, y a des chances que: probablyamê kè (001) ; y a d'chanse kè (001).A4) probablement que non: preu ke na (049), probablyamê k'nan (001,003), ptétre pâ < peut-être pas> (001,003).
См. также в других словарях:
non — [ nɔ̃ ] adv. de négation • XIe; lat. non « ne » en position accentuée I ♦ Adv. 1 ♦ (Réponse négative, refus) « Je dois bien t ennuyer, Spark ? Non : pourquoi cela ? » (Musset). Non, rien à faire, n insistez pas. Non, non et non ! Mais non ! Non… … Encyclopédie Universelle
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle
certainement — Certainement, Certe, Enimuero, Nae, Nimirum, Porro, Proculdubio, Prorsum. Quidem certe, Siquidem, Vtique, Explorate, Indubitanter, Plane. Certainement il y a ici plus de mal que là de bien, Facile hic plus mali est, quam illic boni. Certainement … Thresor de la langue françoyse
non — (non ; l n ne se lie jamais : non ici, mais là) 1° Particule négative opposée à oui, particule affirmative. L avez vous fait ? Non. Répondez par oui ou par non. • Si vous répondez que non, PASC. Prov. XII. • Les langues sont des chiffres où … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Non religieux — Religion Une religion est un ensemble de rites, croyances généralement théistes[Note 1], composé de règles (éthiques ou pratiques), de récits, de symboles ou de dogmes adoptés comme conviction par une société, un groupe ou une personne. Par… … Wikipédia en Français
NON — Particule négative qui est directement opposée à la particule affirmative Oui. Il ne dit jamais non. Cette affaire est aisée à conclure, il n y a qu à dire oui ou non. Je gage que non. Il ne répond ni oui, ni non. Avez vous fait telle chose ? Non … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LOGIQUES NON CLASSIQUES — La logique formelle «classique» (cf. histoire de la LOGIQUE, LOGIQUE MATHÉMATIQUE, théorie de la DÉMONSTRATION) est une théorie de l’inférence valide qui ne prend pas en considération le contenu sémantique de l’argument. Elle est une logique… … Encyclopédie Universelle
Je ne suis pas un numéro, je suis un homme libre — Le Prisonnier Le Prisonnier Logo de la série, le Grand bi Titre original The Prisoner Genre Série d espionnage Créateur(s) George Markstein Patrick McGoohan … Wikipédia en Français
Je ne suis pas un numéro, je suis un homme libre ! — Le Prisonnier Le Prisonnier Logo de la série, le Grand bi Titre original The Prisoner Genre Série d espionnage Créateur(s) George Markstein Patrick McGoohan … Wikipédia en Français
Le Monde des non-A — Le Monde des Ā Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C … Wikipédia en Français
Le monde des non-A — Le Monde des Ā Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C … Wikipédia en Français